對方通常就明白你沒有放心上了,怎麼樣不失尷尬地告訴對方你不介意呢!
That's alright! 没关系! 3
No problem! 没问题! 这七个表达法表达“没关系”时,在语气和意义上没有什么大的不同,所以用哪一个都可以了。 (摘自:www
There’s no hurry
來表達你很懂他的心情,來藉此安慰他,是不是非常實用呢? I struggle to balance between work and family, and I believe most people can relate
對方通常就明白你沒有放心上了,怎麼樣不失尷尬地告訴對方你不介意呢!
:沒關係! 除了 “It’s okay” 以外,“It’s alright” 也是很常見又口語的說法! No worries
<坦率地接受道歉做 Ending> A:Oh, sorry! B:我接受你的道歉。 I appreciate that
&* 没关系! 2
、Nevermind
對方通常就明白你沒有放心上了,怎麼樣不失尷尬地告訴對方你不介意呢! That’s OK /all right /fine
:沒關係啦。 It’s not a big deal
、 That's
分享給好友:
」今天小編來教你英文版委婉拒絕的方式,絕對超實用
dead 非常、極度 dead這個字相信大家都不陌生,有「死亡、死了」的意思,但在流行用語上,可以用dead來表示「非常、極度」,用法接近extremely。 在日常生活中 应该有不少人经常会问: “你方便吗?”通常你的回答是 如果用英文表达这句话,很容易会按照字面意思翻译成: “Are you convenient?”但这个说法是错误的,你知道为什么吗? “Are you convenient “It's doesn't matter” 真的是“沒關係”嗎? (漲姿勢) 邱政政 2018-07-08 11:30 當聽到別人的道歉時, 聽到不少同學不分場合脫口而出 “ It doesn't matter
對方通常就明白你沒有放心上了,怎麼樣不失尷尬地告訴對方你不介意呢! That’s OK /all right /fine
:沒關係啦。 It’s not a big deal
、 That's
I think I’m just going to crash at Joe’s tonight